Ти милостиво срещаше всекиго, който се радваше и който вършеше правда, който Те спомняше в Твоите пътища. Но, ето, Ти се разгневи, защото ние отдавна грешихме; и как тогава ще бъдем спасени?
Лука 19:6 - Библия синодално издание (1982 г.) И той бързо слезе и Го прие с радост. Още версииЦариградски И прибърза та слезе, и прие го с радост. Ревизиран И той побърза да слезе, и прие Го с радост. Новият завет: съвременен превод Закхей бързо слезе от дървото и с радост прие Исус в къщата си. Верен И той побърза да слезе и Го прие с радост. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И той бързо слезе и Го прие с радост. Библия ревизирано издание И той побърза да слезе и Го прие с радост. |
Ти милостиво срещаше всекиго, който се радваше и който вършеше правда, който Те спомняше в Твоите пътища. Но, ето, Ти се разгневи, защото ние отдавна грешихме; и как тогава ще бъдем спасени?
Иисус, като дойде на това място, погледна нагоре, видя го и му каза: Закхее, слез по-скоро, защото днес трябва да бъда у дома ти.
И приготви за Него Левий у дома си голяма гощавка; и там имаше много митари и други, които седяха на трапезата с тях.
А когато се покръсти тя и домашните ѝ, помоли ни и рече: ако сте ме признали за вярна Господу, влезте и живейте в къщата ми. И ни придума.
и като ги заведе в къщата си, сложи им трапеза и се зарадва с целия си дом, задето повярва в Бога.
И тъй, които приеха на драго сърце думите му, кръстиха се; и се присъединиха в оня ден около три хиляди души.