И устреми Елисей върху него погледа си и тъй стоя, докле оня се смути; и заплака Божият човек.
Лука 19:41 - Библия синодално издание (1982 г.) И когато се приближи и видя града, заплака за него Още версииЦариградски И като наближи та видя градът, плака за него, Ревизиран И като се приближи и видя града, плака за него и каза: Новият завет: съвременен превод Когато наближи и видя града, Исус заплака за него Верен И като се приближи и видя града, плака за него и каза: Съвременен български превод (с DC books) 2013 А когато наближи и видя града, заплака за него Библия ревизирано издание И като се приближи и видя града, плака за него и каза: |
И устреми Елисей върху него погледа си и тъй стоя, докле оня се смути; и заплака Божият човек.
Затова казвам: оставете ме, горко ще плача; не силете се да ме утешавате, задето е разорена дъщерята на моя народ.
Защото Господ ще се вдигне, както на Перацим планина; ще се разгневи, както в Гаваонската долина, за да извърши делото Си, необикновено дело, и да свърши действието Си, чудното Си действие.
Ако пък не послушате това, душата ми в потайни места ще оплаква вашата гордост, ще плаче горко, и очите ми сълзи ще леят; защото Господнето стадо ще бъде в плен откарано.
Аз не бързах да стана пастир у Тебе и не желах бедствения ден, Ти знаеш това; каквото е излязло из устата ми, е открито пред Твоето лице.
О, кой ще даде на главата ми вода и на очите ми – извор сълзи! Аз бих плакал ден и нощ за убитите на дъщерята на моя народ.
Как ще постъпя с тебе, Ефреме? Как ще те предам, Израилю? Ще постъпя ли с тебе, както с Адама? Ще ти сторя ли, каквото и на Севоим? Превърна се в Мене сърцето Ми, разпали се всичката Ми жалост!
и рече: да беше и ти узнал поне в този твой ден, какво служи за твой мир! Но сега това е скрито от очите ти,