и още ви казвам: по-лесно е камила да мине през иглени уши, нежели богат да влезе в царството Божие.
Лука 18:25 - Библия синодално издание (1982 г.) Защото по-лесно е камила да мине през иглени уши, нежели богат да влезе в царството Божие. Още версииЦариградски Защото по-лесно е да мине камила през иглени уши, а не богат да влезе в царството Божие. Ревизиран Защото по-лесно е камила да мине през иглени уши, отколкото богат да влезе в Божието царство. Новият завет: съвременен превод По-лесно е камила да мине през иглено ухо, отколкото богат човек да влезе в Божието царство.“ Верен Защото по-лесно е камила да мине през иглени уши, отколкото богат да влезе в Божието царство. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото по-лесно е камила да мине през иглени уши, отколкото богат да влезе в Божието царство.“ Библия ревизирано издание Защото по-лесно е камила да мине през иглени уши, отколкото богат да влезе в Божието царство. |
и още ви казвам: по-лесно е камила да мине през иглени уши, нежели богат да влезе в царството Божие.
Защото кое е по-лесно? Да кажа: прощават ти се греховете ли; или да кажа: стани и ходи?