Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Лука 18:24 - Библия синодално издание (1982 г.)

Като видя, че той се натъжи, Иисус рече: колко мъчно ще влязат в царството Божие ония, които имат богатство!

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И като го видя Исус че се оскърби, рече: Колко мъчно ще влязат в царството Божие тези които имат богатство!

Вижте главата

Ревизиран

И Исус като го видя, каза: Колко мъчно ще влязат в Божието царство, ония които имат богатство!

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Исус видя, че се е натъжил и каза: „Колко трудно е за богатите да влязат в Божието царство!

Вижте главата

Верен

И Иисус, като го видя, че много се наскърби, каза: Колко трудно ще влязат в Божието царство онези, които имат богатство!

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Като видя, че той се натъжи, Иисус рече: „Колко мъчно ще влязат в Божието царство онези, които имат богатство!

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И Исус, като го видя, каза: Колко трудно ще влязат в Божието царство онези, които имат богатство!

Вижте главата
Други преводи



Лука 18:24
18 Кръстосани препратки  

Когато са разрушени основите, какво ще стори праведникът?


Който се надява на богатството си, ще падне; а праведниците като лист ще се зеленеят.


Името на Господа е яка кула: побегне ли в нея праведник, в безопасност е.


да не би, като се преситя, да се отрека от Тебе и да кажа: „кой е Господ?“ и да не би, като осиромашея, да почна да крада и да употребявам името на моя Бог напразно.


О, роде! чуйте словото Господне: бях ли Аз пустиня за Израиля? бях ли земя на мрак? А защо Моят народ казва: ние сами сме си господари, няма вече да дойдем при Тебе?


Ще ида при големците и ще поговоря с тях, защото те знаят пътя Господен, закона на своя Бог. Но и те всички строшиха ярем, разкъсаха вериги.


Царят се натъжи, но заради клетвата и сътрапезниците си не иска да ѝ откаже.


А той, като чу това, натъжи се, защото беше твърде богат.