Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Лука 11:27 - Библия синодално издание (1982 г.)

А когато Той говореше това, една жена издигна глас от народа и Му рече: блажена е утробата, която Те е носила, и гърдите, от които си сукал!

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И когато той говореше това, една жена от народа въздигна глас и рече му: Блажена утробата която те е носила, и съсците, които си сукал.

Вижте главата

Ревизиран

Когато говореше това, една жена от множеството със силен глас Му рече: Блажена утробата, която Те е носила, и съсците, които си сукал.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Когато Исус каза това, една жена от тълпата високо възкликна: „Благословена е майката, която те е родила и откърмила!“

Вижте главата

Верен

Когато говореше това, една жена от множеството издигна глас и Му каза: Блажена утробата, която Те е носила, и гърдите, от които си сукал!

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Докато Той говореше това, една жена от народа възкликна с висок глас: „Блажена е утробата, която Те е носила, и гърдите, от които си сукал!“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Когато говореше това, една жена от множеството Му каза със силен глас: Блажена утробата, която Те е носила, и гърдите, от които си сукал.

Вижте главата
Други преводи



Лука 11:27
6 Кръстосани препратки  

Нека се радва баща ти и нека тържествува майка ти, която те е родила.


Ангелът влезе при нея и рече: радвай се, благодатна! Господ е с тебе; благословена си ти между жените.


извика с висок глас и рече: благословена си ти между жените, и благословен е плодът на твоята утроба!


задето Той милостно погледна унизеността на рабинята Си; защото, ето, отсега ще ме облажават всички родове;


тогава отива и довежда други седем духа, по-зли от себе си, и като влязат, живеят там; и последното състояние на оня човек става по-лошо от първото.


понеже, ето, наближават дни, когато ще се каже: блазе на неплодни, и на утроби неродили, и на гърди некърмили!