На оногова, който причини повреда върху тялото на ближния си, да се направи също, каквото е той направил:
Левит 24:20 - Библия синодално издание (1982 г.) строшено за строшено, око за око, зъб за зъб; както той е причинил повреда на човека, тъй и нему да се направи. Цариградски строшаване за строшаване, око за око, зъб за зъб: както направи повреждане на человека така да се направи и нему. Ревизиран строшено за строшено, око за око, зъб за зъб; според повредата, която причини той на човека, така да се направи и нему. Верен счупено за счупено, око за око, зъб за зъб – според повредата, която е причинил на човека, така да се направи и на него. Съвременен български превод (с DC books) 2013 строшено за строшено, око за око, зъб за зъб; каквото той е причинил на човека, такова и на него да му бъде направено. Библия ревизирано издание счупено за счупено, око за око, зъб за зъб; според повредата, която той причини на човека, така да му бъде направено и на него. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г строшено за строшено, око за око, зъб за зъб; според повредата, която причини той на човека, така да се направи и на него. |
На оногова, който причини повреда върху тялото на ближния си, да се направи също, каквото е той направил:
Да (го) не пощади окото ти: душа за душа, око за око, зъб за зъб, ръка за ръка, нога за нога. (Каквато вреда някой направи на ближния си, със същото да му се отплати.)
Тогава Адони-Везек рече: седемдесет царе с отсечени палци на ръцете и нозете си събираха трохи под трапезата ми; както правих аз, тъй ми и въздаде Бог. И доведоха го в Иерусалим, дето и умря.