Левит 24:19 - Библия синодално издание (1982 г.) На оногова, който причини повреда върху тялото на ближния си, да се направи също, каквото е той направил: Цариградски И ако някой направи повреждане на ближния си, както е направил така да се направи и нему: Ревизиран И ако някой причини повреда на ближния си, нека се направи нему така, както е направил той: Верен И ако някой причини повреда на ближния си, на него да се направи така, както е направил той: Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ако някой увреди тялото на ближния си, да му се направи същото, каквото той е направил: Библия ревизирано издание И ако някой причини повреда на ближния си, нека му бъде направено така, както е направил той: Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И ако някой причини повреда на ближния си, да се направи на него така както е направил той: |
строшено за строшено, око за око, зъб за зъб; както той е причинил повреда на човека, тъй и нему да се направи.
защото, с какъвто съд съдите, с такъв ще бъдете съдени; и с каквато мярка мерите, с такава ще ви се отмери.
Да (го) не пощади окото ти: душа за душа, око за око, зъб за зъб, ръка за ръка, нога за нога. (Каквато вреда някой направи на ближния си, със същото да му се отплати.)
Тогава Адони-Везек рече: седемдесет царе с отсечени палци на ръцете и нозете си събираха трохи под трапезата ми; както правих аз, тъй ми и въздаде Бог. И доведоха го в Иерусалим, дето и умря.