Левит 20:15 - Библия синодално издание (1982 г.) Който се съвъкупи с добитък, да бъде умъртвен, и добитъка убийте. Цариградски И ако някой се съвъкупи с скот, непременно да се умъртви, и скота да убиете. Ревизиран Ако някой се съвъкупи с животно, той непременно да се умъртви, и животното да убиете. Верен Ако някой мъж легне с животно, той непременно да се умъртви и животното да убиете. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ако някой се съвкупи с добитък, да бъде умъртвен, а добитъка убийте. Библия ревизирано издание Ако някой се съвъкупи с животно, той да бъде умъртвен и животното да убиете. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Ако някой се съвъкупи с животно, той да се умъртви и животното да убиете. |
И с никакъв добитък не лягай, за да излееш (семе) и да се оскверниш от него; и жена не бива да се подлага под добитък, за да се съвъкупи с него: това е гнусота.
Ако жена отиде при някой добитък, за да се съвъкупи с него, убий жената и добитъка: те трябва да бъдат умъртвени, кръвта им е върху тях.