от тях ще се осквернявате: всеки, който се допре до трупа им, ще бъде нечист до вечерта;
Левит 15:22 - Библия синодално издание (1982 г.) И всеки, който се допре до каквато и да е вещ, на която тя е седяла, да изпере дрехите си и да се измие с вода и да бъде нечист до вечерта. Цариградски И всеки който се допре до нещо на което е тя седяла да изпере дрехите си, и да се омие с вода, и ще бъде нечист до вечер. Ревизиран И всеки, който се допре до нещо, на което тя е седнала, да изпере дрехите си и да се окъпе във вода и ще бъде нечист до вечерта. Верен И всеки, който се допре до нещо, на което е седяла, да изпере дрехите си и да се изкъпе във вода, и ще бъде нечист до вечерта. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И всеки, който се допре до нещо, на което тя е седяла, да изпере дрехите си, да се окъпе във вода, и ще бъде нечист до вечерта. Библия ревизирано издание Всеки, който се допре до нещо, на което тя е седнала, да изпере дрехите си и да се окъпе във вода, и ще бъде нечист до вечерта. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И всеки, който се допре до нещо, на което тя е седяла, да изпере дрехите си и да се окъпе във вода, и ще бъде нечист до вечерта. |
от тях ще се осквернявате: всеки, който се допре до трупа им, ще бъде нечист до вечерта;
И всеки, който се допре до постелката ѝ, да изпере дрехите си и да се измие с вода и да бъде нечист до вечерта.
И ако някой се допре до каквото и да е нещо върху постелката, или върху оная вещ, на която тя е седяла, да бъде нечист до вечерта.
И всичко, до което се допре нечистият, да бъде нечисто; и човекът, който се е допрял, нечист ще бъде до вечерта.