Ако заразата пак се появи и почне да вирее в къщата, след като са били изкъртени камъните и къщата изстъргана и измазана,
Левит 14:44 - Библия синодално издание (1982 г.) свещеникът да дойде и да прегледа, и ако заразата се е разпространила в къщата, това е люта проказа в оная къща; тя е нечиста. Цариградски тогаз да влезе свещеникът и да прегледа; и ако се е разпростряла язвата в къщата, това е гнилотворна проказа в къщата: нечиста е. Ревизиран тогава свещеникът да влезе и да прегледа: ако се е разпростряла язвата в къщата, това е люта проказа в къщата; тя е нечиста. Верен тогава свещеникът да дойде и да прегледа, и ето, ако заразата се е разпростряла в къщата, това е лоша проказа в къщата; тя е нечиста. Съвременен български превод (с DC books) 2013 тогава свещеникът да дойде и да я прегледа: и ако заразата се е разпространила в къщата, в нея има гибелна проказа, тя е нечиста. Библия ревизирано издание тогава свещеникът да влезе и да я прегледа: ако язвата се е разпростряла в къщата, това е унищожителна проказа в къщата; тя е нечиста. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г тогава да влезе свещеникът и да прегледа: ако се е разпростряла заразата в къщата, това е люта проказа в къщата; тя е нечиста. |
Ако заразата пак се появи и почне да вирее в къщата, след като са били изкъртени камъните и къщата изстъргана и измазана,
Аз го напратих, казва Господ, и то ще влезе в дома на крадеца и в дома на оногова, който лъжливо се кълне в Моето име, и ще остане в дома му, и ще изтреби него, дърветата му и камъните му.