От шатрата му ще бъде прокудена неговата надежда, и това ще го свали при царя на ужасите.
Йов 8:15 - Библия синодално издание (1982 г.) Ще се опре о мрежата си, и не ще устои; ще се хване за нея, и не ще се удържи. Цариградски Ще се опре на къщата си, но тя не ще устои: Ще се хване за нея, но не ще се възправи. Ревизиран Той ще се опре на къщата си, но тя не ще устои; Ще се хване за нея, но не ще утрае. Верен Той се опира на къщата си, но тя не устоява; хваща се здраво за нея, но тя не издържа. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Опре на къщата си и тя рухва; ще се хване за нея и няма да устои. Библия ревизирано издание Той ще се опре на къщата си, но тя няма да устои; ще се хване за нея, но няма да издържи. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Той ще се опре на къщата си, но тя не ще устои; ще се хване за нея, но няма да издържи. |
От шатрата му ще бъде прокудена неговата надежда, и това ще го свали при царя на ужасите.
вие, които се възхищавате от нищо и никакви неща и казвате: „нали със своя сила спечелихме си мощ?“
Аз го напратих, казва Господ, и то ще влезе в дома на крадеца и в дома на оногова, който лъжливо се кълне в Моето име, и ще остане в дома му, и ще изтреби него, дърветата му и камъните му.