и ще направя потомството ти като земния пясък: ако някой може да изброи земния пясък, ще бъде изброено и твоето потомство;
Йов 5:25 - Библия синодално издание (1982 г.) И ще видиш, че семето ти е многобройно, и издънките ти – като трева на земята. Цариградски И ще познаеш че е много твоето семе, И потомците ти както тревата на земята. Ревизиран Ще познаеш още, че е многочислено твоето потомство, И рожбите ти както земната трева. Верен Ще познаеш също, че потомството ти ще е многобройно и потомците ти – като земната трева. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ще се увериш, че потомството ти е многобройно и рожбите ти – като трева по земята. Библия ревизирано издание Ще познаеш още, че е многобройно твоето потомство и рожбите ти – като земната трева. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Ще познаеш още, че е многочислено твоето потомство и рожбите ти – както земната трева, |
и ще направя потомството ти като земния пясък: ако някой може да изброи земния пясък, ще бъде изброено и твоето потомство;
Па го изведе навън и (му) рече: погледани към небето и изброй звездите, ако можеш ги изброи. И му рече: толкова ще бъдат твоите потомци.
И твоето семе щеше да бъде като пясъка, и ония, които произлизат от бедрата ти, – като песъчинките: не щеше да се изглади, не щеше да се изтреби името му пред Мене.
Ще погледна милостно към вас (и ще ви благословя), ще ви направя родливи, ще ви размножа, и ще утвърдя завета Си с вас.
Благословен ще бъде плодът на твоята утроба, и плодът на земята ти, и плодът на добитъка ти, и плодът на воловете ти, и плодът на овците ти.