И рече Бог: ето, давам ви всякаква трева, що дава семе, каквато има по цялатаземя, и всякакво дърво, чийто плод е дървесен и дава семе – това ще ви бъде за храна;
Йов 28:5 - Библия синодално издание (1982 г.) Земята, на която жито никне, отвътре е изровена сякаш от огън. Цариградски Колкото за земята, от нея излазя хлябът, И под нея се разравя както огън. Ревизиран Колкото за земята, от нея произлиза хлябът? И под нея се разравя като че ли с огън. Верен Земята – от нея идва хлябът, а се разравя като огън. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Земята, от която идва храна, е ровена сякаш от огън. Библия ревизирано издание Колкото до земята, от нея произлиза хлябът! И под нея се разравя като че ли с огън. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Колкото до земята, от нея произлиза хлябът; а под нея се разравя като че ли с огън. |
И рече Бог: ето, давам ви всякаква трева, що дава семе, каквато има по цялатаземя, и всякакво дърво, чийто плод е дървесен и дава семе – това ще ви бъде за храна;
Изравят рудокопен кладенец в места, дето крак не е стъпял, спускат се на дълбоко, увисват и се клатят далеч от човеците.