Йов 26:12 - Библия синодално издание (1982 г.) Със силата Си вълнува морето и с разума Си поразява дързостта му. Цариградски Запрещава морето съ силата си, И с разума си смирява гордостта му. Ревизиран Развълнува морето със силата Си; И с разума Си поразява Рахав {Баснословно чудовище.}. Верен Той вълнува морето със силата Си и с разума Си разби Рахав. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Със Своята сила Той вълнува морето и с разума Си поразява бушуването му. Библия ревизирано издание Развълнува морето със силата Си; и с разума Си поразява Рахав. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Развълнува морето със силата Си; и с разума Си поразява Рахав. |
„каква полза от кръвта ми, кога сляза в гроба? ще Те слави ли прахът? ще възвестява ли той Твоята истина?
Защото иде денят на Господа Саваота против всичко горделиво и високомерно и против всичко превъзнесено, – и то ще бъде унизено, –
Аз съм Господ твой, Който вълнува морето, та вълните му реват: Господ Саваот е името Му.
Дигни се, дигни, облечи се в сила, мишце Господня! Дигни се, както в древни дни, в отдавнашни родове! Не съкруши ли ти Раава, не порази ли крокодила?
Тъй казва Господ, Който даде слънцето да свети денем, наредби за месечината и звездите да светят нощем, Който вълнува морето, та вълните му реват; Господ Саваот е името Му.
Но по-голяма благодат дава; затова е казано: „Бог се противи на горделиви, а на смирени дава благодат“.