Не ще избегне от тъмата; пламък ще изсуши младочките му, и с духване от устата си ще го увлече.
Йов 18:16 - Библия синодално издание (1982 г.) Отдолу ще изсъхнат корените му, и отгоре ще увяхнат ветвите му. Цариградски Отдолу коренете му ще изсъхнат, И отгоре ветвите му ще се отсекат. Ревизиран Отдолу корените му ще изсъхнат, И отгоре клоните му ще се отсекат. Верен Корените му изсъхват долу, клоните му се отсичат горе. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Отдолу ще изсъхнат корените му, отгоре ще увехнат клонките му. Библия ревизирано издание Отдолу корените му ще изсъхнат и отгоре клоните му ще се отсекат. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Отдолу корените му ще изсъхнат и отгоре клоните му ще увехнат. |
Не ще избегне от тъмата; пламък ще изсуши младочките му, и с духване от устата си ще го увлече.
няма да се съединиш с тях в гроба; защото ти разори земята си, уби народа си: племето на злодейците довеки няма да се спомене.
Затова, както огън пояжда слама, и пламък изтребя сено, тъй ще изгине коренът им, и цветът им ще се разнесе като прах; защото те отхвърлиха закона на Господа Саваота и презряха словото на Светия Израилев.
Поразен е Ефрем; изсъхна коренът им – няма да принасят плод; ако пък и раждат, Аз ще умъртвя желания плод на утробата им.
Но Аз изтребих пред лицето им Аморея, чиято височина беше като височина на кедър, и който беше як като дъб; Аз изтребих плода му горе, а коренето му – долу.
Защото ето, ще дойде ден, пламтящ като пещ; тогава всички надменни и ония, които постъпват нечестиво, ще бъдат като слама, и ще ги изгори идещият ден, казва Господ Саваот, тъй че няма да остави у тях ни корен, ни клони.