Йов 15:32 - Библия синодално издание (1982 г.) Той умира не в деня си, и ветвите му не ще се зеленеят. Цариградски Преди времето си ще се отсече; И ветвата му не ще се раззелени. Ревизиран Преди времето си ще се изплати, И клонът му няма да раззеленее, Верен Денят му още не е дошъл и вече се е изпълнил; и клонът му не ще раззеленее. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Той изчезва несвоевременно и клонките му няма да се зеленеят. Библия ревизирано издание Преди времето си ще се изплати и клонът му няма да се раззеленее. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Преди времето си ще се изплати, и клонът му няма да се раззелени, |
Кога клончетата му изсъхнат, ще ги очупят; жени ще дойдат и ще ги изгорят. Понеже тоя народ е безразсъден, Творецът му не ще го съжали, и Създателят му не ще го помилува.
Поразен е Ефрем; изсъхна коренът им – няма да принасят плод; ако пък и раждат, Аз ще умъртвя желания плод на утробата им.
Ако някой не пребъде в Мене, бива изхвърлен навън, както пръчката, и изсъхва; и събират пръчките, та ги хвърлят в огън, и те изгарят.