За дървото има надежда, че то, ако и да бъде отсечено, пак ще оживее, и издънки от него няма да престанат да никнат:
Йов 14:8 - Библия синодално издание (1982 г.) ако и остарял да е в земята коренът му, и пънът му да е замрял в праха, Цариградски И коренът му ако остарее в земята, И пънът му ако умре в пръстта, Ревизиран Даже ако коренът му остарее в земята, И ако пънът му умре в пръстта; Верен И коренът му ако остарее във земята и пънът му ако умре в пръстта, Съвременен български превод (с DC books) 2013 Макар и да е остарял коренът му в земята и пънът му да е умрял в пръстта, Библия ревизирано издание даже ако коренът му остарее в земята и ако пънът му умре в пръстта; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Даже ако коренът му остарее в земята и ако пънът му умре в пръстта; |
За дървото има надежда, че то, ако и да бъде отсечено, пак ще оживее, и издънки от него няма да престанат да никнат:
Твоите мъртъвци ще оживеят, мъртвите тела ще възкръснат! Събудете се и тържествувайте вие, повалените в прах; защото Твоята роса е роса на растенията, и земята ще изригне мъртъвците.
Истина, истина ви казвам: ако житното зърно, паднало в земята, не умре, остава си само; ако ли умре, принася много плод.