Йов 14:6 - Библия синодално издание (1982 г.) отклони се от него: нека си отдъхне, докле като наемник не свърши деня си. Цариградски Отвърни се от него за да си почине, Доде като наемник доизкара деня си. Ревизиран Отвърни погледа Си от него, за да си почине, Догде като наемник доизкара деня си. Верен отвърни от него поглед, за да си почине, докато завърши деня си като наемник. Съвременен български превод (с DC books) 2013 то отклони погледа Си от него: нека се успокои, за да се радва, подобно наемник на своя ден. Библия ревизирано издание отвърни погледа Си от него, за да си почине, докато като наемник доизкара деня си. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г отвърни погледа Си от него, за да си почине, като наемник да доизкара деня си. |
За дървото има надежда, че то, ако и да бъде отсечено, пак ще оживее, и издънки от него няма да престанат да никнат:
Кога ще ме оставиш, кога ще си идеш от мене, кога ще ми дадеш слюнката си да преглътна?
защото злини безбройни са ме окръжили; постигнаха ме беззаконията ми, та дори да виждам не мога; те са повече от космите на главата ми; моето сърце ме остави.
А сега тъй казва Господ: след три години, смятайки наемнишки години, величието на Моава ще бъде унижено с всичкото голямо многолюдство, и остатъкът ще бъде твърде малък и незначителен.