О ти, който в гнева си късаш душата си! Нима зарад тебе ще запустее земята, и скалата ще се дигне от мястото си?
Йов 13:14 - Библия синодално издание (1982 г.) За какво ми е да си хапя тялото със зъби и да си турям душата в ръка? Цариградски Защо вземам плътта си в зъбите си, И турям живота си в шепата си? Ревизиран Каквото и да стане, ще взема месата си в зъбите си, И ще туря живота в шепата си. Верен Защо да взема плътта си в зъбите си и живота си да сложа във ръката си? Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ще понеса тялото си със своите зъби и душата си ще положа в своята ръка. Библия ревизирано издание Каквото и да стане, ще взема плътта си в зъбите си и ще сложа живота в шепата си. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Защо да вземам плътта си в зъбите си и да слагам живота в ръката си? |
О ти, който в гнева си късаш душата си! Нима зарад тебе ще запустее земята, и скалата ще се дигне от мястото си?
и ще нахраня твоите притеснители със собствената им плът, и те ще бъдат упоени от своята кръв като от ново вино; и всяка плът ще узнае, че Аз съм Господ, твой Спасител и твой Изкупител, Силният Иаковов.
И ще секат надясно – и ще си останат гладни, и ще ядат наляво – и не ще се наситят; всякой ще яде плътта на своята мишца:
като видях, че вие няма да ме избавите, изложих живота си на опасност и отидох против амонитци, и Господ ги предаде в ръцете ми; защо сте дошли сега да воювате с мене?
той излага душата си на опасност, за да порази филистимеца; и Господ извърши голямо спасение за целия Израил; ти видя това и се радва; защо тогава искаш да съгрешиш против невинна кръв и да убиеш Давида без причина?
Тогава оная жена се приближи до Саула и видя, че той се беше много уплашил, и рече: ето рабинята ти послуша гласа ти, изложи живота си на опасност и изпълни заповедта, която ти ми даде;