Йов 12:18 - Библия синодално издание (1982 г.) Той лишава царе от власт и обвързва с въже кръста им; Цариградски Развързва пояса на царете, И опасва чреслата им с въже. Ревизиран Разпасва пояса на царете, И опасва кръста им с въже. Верен Разхлабва връзките на царете и опасва с пояс слабините им. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Той развързва веригите на царе и препасва с препаска бедрата им; Библия ревизирано издание Разпасва пояса на царете и опасва кръста им с въже. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Разпасва пояса на царете и опасва кръста им с въже. |
Понеже Той ми развърза поводника и ме съсипа, те смъкнаха от себе си юздата пред лицето ми.
у него не ще има ни уморен, ни отмалял; ни един не ще задреме и не ще заспи; не ще се свали пояс от кръста му, и не ще се скъса ремък на обущата му;
А сам Иоан носеше дреха от камилска вълна и кожен пояс на кръста си; а храната му беше акриди и див мед.
На дрехата и на бедрото Му бе написано името: Цар на царете и Господар на господарите.