И създаде Господ Бог човека от земна пръст и вдъхна в лицето му дихание за живот; и стана човекът жива душа.
Йов 12:10 - Библия синодално издание (1982 г.) В Негова ръка е душата на всичко живо и духът на всяка човешка плът. Цариградски На когото в ръката е душата на всичко живо, И диханието на всяка человеческа плът. Ревизиран В Чиято ръка е душата на всичко живо, И дишането на цялото човечество. Верен в чиято ръка е душата на всичко живо и дишането на всяка човешка плът? Съвременен български превод (с DC books) 2013 В Негова ръка са душата на всичко живо и духът на всяко човешко същество. Библия ревизирано издание В Чиято ръка е душата на всичко живо и диханието на цялото човечество. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г В Чиято ръка е животът на всяка твар и дишането на цялото човечество. |
И създаде Господ Бог човека от земна пръст и вдъхна в лицето му дихание за живот; и стана човекът жива душа.
И ето, Аз ще направя на земята потоп от вода, за да изтребя под небесата всяка плът, в която има жива душа; всичко, що е на земята, ще се лиши от живот.
Към всичко това обърнах сърцето си, за да изпитам, че праведници и мъдреци и техните работи са в Божия ръка, и че човек не знае ни любов, ни омраза във всичко това, що е пред него.
Тъй говори Господ Бог, Който е сътворил небесата и тяхното пространство, Който е разпрострял земята с нейните произведения, Който дава дихание на народа, що е на нея, и дух на ходещите по нея.
Защото няма вечно да водя тъжба, нито докрай да се гневя; инак, ще изнемогне пред Мене всеки дух и всяко дихание, което съм сътворил.
А те паднаха ничком и рекоха: Боже, Боже на духовете и на всяка плът! един човек съгреши, а Ти на цялото ли общество се гневиш?
нито приема служение от човешки ръце, като да се нуждае от нещо, но Сам дава на всички живот и дишане и всичко.
защото ние чрез Него живеем, и се движим, и съществуваме, както и някои от вашите стихотворци са казали: „Негов сме и род“.