Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йоан 8:36 - Библия синодално издание (1982 г.)

И тъй, ако Синът ви освободи, ще бъдете наистина свободни.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И тъй ако Синът ви освободи, ще бъдете наистина свободни.

Вижте главата

Ревизиран

Прочее, ако Синът ви освободи, ще бъдете наистина свободни.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Ако Синът ви освободи, ще бъдете наистина свободни.

Вижте главата

Верен

И така, ако Синът ви освободи, ще бъдете наистина свободни.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

И тъй, ако Синът ви освободи, ще бъдете наистина свободни.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И така, ако Синът ви освободи, ще бъдете наистина свободни.

Вижте главата
Други преводи



Йоан 8:36
12 Кръстосани препратки  

Духът на Господа Бога е върху Мене, защото Господ Ме помаза да благовестя на бедни, прати Ме да изцелявам съкрушени по сърце, да проповядвам на пленени освобождение и на затворници – отваряне на тъмница,


„Дух Господен е върху Мене; затова Ме помаза да благовестя на бедните, прати Ме да лекувам ония, които имат сърца съкрушени, да проповядвам на пленените освобождение, на слепите прогледване, да пусна на свобода измъчените,


защото законът на духа, който дава живот в Христа Иисуса, ме освободи от закона на греха и на смъртта.


Защото призваният в Господа роб бива Господен свободник; тъй също и призваният свободник бива роб Христов.


А Господ е Духът; дето пък е Духът Господен, там има свобода.


И тъй, стойте твърдо в свободата, която Христос ни дарува, и не се подлагайте пак под робско иго.