Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йоан 4:50 - Библия синодално издание (1982 г.)

Иисус му казва: иди си, син ти е жив. И човекът повярва думата, що му каза Иисус, и си тръгна.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Казва му Исус: Иди си, син ти е жив. И повярва человекът на речта която му рече Исус, и отиваше си.

Вижте главата

Ревизиран

Каза му Исус: Иди си; син ти е жив. Човекът повярва думата, която му рече Исус, и си отиде.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Исус отговори: „Върви си. Синът ти ще живее.“ Човекът повярва на това, което Исус му каза, и си отиде у дома.

Вижте главата

Верен

Иисус му каза: Иди си, синът ти е жив. Човекът повярва думата, която му каза Иисус, и си отиде.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Иисус му каза: „Иди си, синът ти е жив!“ И човекът повярва на казаното му от Иисус и си отиде.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Исус му каза: Иди си; синът ти е жив. Човекът повярва на думите, които му каза Исус, и си отиде.

Вижте главата
Други преводи



Йоан 4:50
12 Кръстосани препратки  

Брашното в делвата се не свършваше, и дървеното масло в гърнето не намаляваше, по словото на Господа, което Той изрече чрез Илия.


И рече Иисус на стотника: иди си и, както си повярвал, нека ти бъде. И слугата му оздравя в същия час.


Когато ги видя, рече им: идете, покажете се на свещениците. И когато отиваха, очистиха се.


Иисус ѝ дума: не казах ли ти, че, ако повярваш, ще видиш славата Божия?


Царедворецът Му казва: Господи, дойди, докле не е умряло детето ми.


Когато той вече слизаше, срещнаха го слугите му и му обадиха: син ти е жив.


защото той мислеше, че Бог е силен и от мъртви да възкреси Исаака, поради което го и прие назад като предобраз на възкресението.