Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йоан 16:29 - Библия синодално издание (1982 г.)

Казват Му Неговите ученици: ето, сега открито говориш, и никаква притча не казваш.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Казват му учениците негови: Ето сега явно говориш, и не казваш никоя притча.

Вижте главата

Ревизиран

Казват учениците Му: Ето, сега ясно говориш, и никаква притча не казваш.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Тогава учениците му казаха: „Ето, сега ни говориш ясно и без примери.

Вижте главата

Верен

Неговите ученици Му казаха: Ето, сега ясно говориш и никаква притча не казваш.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Неговите ученици Му казаха: „Ето сега Ти говориш открито – без никаква притча.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Учениците Му казаха: Ето, сега говориш ясно и никаква притча не казваш.

Вижте главата
Други преводи



Йоан 16:29
4 Кръстосани препратки  

Всичко това Иисус говори народу с притчи, и без притчи не им говореше,


И говореше за това открито. Но Петър, като Го взе настрана, захвана да Му възразява.


Тая притча им каза Иисус. Но те не разбраха, за какво им говореше.


Това ви говорих с притчи; но настава час, когато няма да ви говоря вече с притчи, а открито ще ви известя за Отца.