Йоан 11:28 - Библия синодално издание (1982 г.) Като каза това, отиде та повика скришом сестра си Мария и рече: Учителят е тук и те вика. Още версииЦариградски И като рече това, отиде и повика скритом сестра си Мария, и рече: Учителът дойде и те вика. Ревизиран И като рече това, отиде да повика скришом сестра си Мария, казвайки: Учителят е дошъл и те вика. Новият завет: съвременен превод След като каза това, Марта се върна, извика сестра си Мария и когато бяха сами, й каза: „Учителят е тук и те вика.“ Верен И като каза това, тя отиде и тайно повика сестра си Мария, като каза: Учителят е тук и те вика. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Като каза това, тя отиде да повика скришом сестра си Мария с думите: „Учителят е тук и те вика.“ Библия ревизирано издание И като каза това, отиде и скришом повика сестра си Мария, като ѝ каза: Учителят е дошъл и те вика. |
Той рече: идете в града у еди-кого си и му кажете: Учителят казва: времето Ми наближава, у тебе ще правя пасхата с учениците Си.
Иисус се спря и заповяда да го повикат. Викат слепия и му казват: дерзай, стани, вика те.
И където той влезе, кажете на стопанина: Учителят казва: де е стаята, в която трябва да ям пасхата с учениците Си?
и кажете на стопанина на къщата: Учителят ти казва: де е стаята, в която да ям пасхата с учениците Си?
Филип намира Натанаила и му казва: намерихме Иисуса, сина Иосифов, от Назарет, за Когото писа Моисей в Закона, и говориха пророците.
нему вратарят отваря, и овците слушат гласа му, и той зове овците си по име и ги извежда;
Тогава ученикът, когото Иисус обичаше, каза на Петра: Господ е. А Симон Петър, като чу, че е Господ, препаса дрехата си (защото беше гол) и се хвърли в морето.