говори с него приятелски и постави престола му по-горе от престола на царете, които бяха при него във Вавилон;
Йеремия 52:32 - Библия синодално издание (1982 г.) и се разговаря с него приятелски, и тури престола му по-горе от престола на царете, които бяха при него във Вавилон; Цариградски и говори благосклонно с него, и тури престола му над престола на царете които бяха с него у Вавилон. Ревизиран и говори любезно с него, постави неговия престол по-горе от престола на царете, които бяха с него във Вавилон, Верен И му говори любезно и постави неговия престол над престола на царете, които бяха с него във Вавилон. Съвременен български превод (с DC books) 2013 и разговаря с него приятелски и постави престола му по-горе от престола на царете, които бяха при него във Вавилон. Библия ревизирано издание и говорѝ любезно с него, постави неговия престол по-горе от престола на царете, които бяха с него във Вавилон, Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г и говори любезно с него, постави неговия престол по-горе от престола на царете, които бяха с него във Вавилон |
говори с него приятелски и постави престола му по-горе от престола на царете, които бяха при него във Вавилон;
Защото тъй казва Господ Бог: ето, ще доведа против Тир от север Навуходоносора, вавилонски цар, цар на царете, с коне и с колесници, с конници и с войска и с многоброен народ.