И тъй, кажи на мъжете Иудини и на жителите иерусалимски: тъй казва Господ: ето, Аз ви готвя зло и кроя нещо против вас; затова обърнете се всеки от лошия си път и изправете пътищата си и постъпките си.
Йеремия 25:2 - Библия синодално издание (1982 г.) и което пророк Иеремия изрече към цял иудейски народ и към всички иерусалимски жители, като каза: Цариградски което пророк Иеремия говори на всичките Юдини люде и на всичките Ерусалимски жители и каза: Ревизиран което <слово> пророк Еремия изговори на всичките Юдови люде и на всичките ерусалимски жители, като казва: Верен което пророк Еремия изговори на целия юдов народ и на всичките ерусалимски жители, като каза: Съвременен български превод (с DC books) 2013 и което пророк Йеремия произнесе пред целия юдейски народ и пред всички жители на Йерусалим, като каза: Библия ревизирано издание което слово пророк Йеремия изговори на целия Юдейски народ и на всичките йерусалимски жители, като каза: Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г което слово пророк Еремия изговори пред целия народ на Юда и всички ерусалимски жители: |
И тъй, кажи на мъжете Иудини и на жителите иерусалимски: тъй казва Господ: ето, Аз ви готвя зло и кроя нещо против вас; затова обърнете се всеки от лошия си път и изправете пътищата си и постъпките си.
от тринайсетата година на иудейския цар Иосия, син Амонов, до днес, – ето вече двайсет и три години, – биде към мене слово Господе, и аз от ранно утро ви говорих, – и вие не послушахте.
тъй казва Господ: застани в двора на Господния дом и кажи към всички градове на Иудея, които дохождат да се поклонят в Господния дом, всички ония думи, каквито ще ти заповядам да им кажеш; ни дума да не пропуснеш.
тъй казва Господ Саваот, Бог Израилев: иди, кажи на Иудините мъже и на иерусалимските жители: нима не ще вземете от това поука за себе си, да слушате думите Ми? говори Господ.