И ще бъде Иерусалим за Мене радостно име, хвала и чест пред всички земни народи, които ще чуят за всички блага, каквито ще му дам, и ще се смаят и ще потреперят от всички благодеяния и от всичкото добруване, което ще му доставя.
Йезекиил 39:13 - Библия синодално издание (1982 г.) Целият народ на страната ще ги погребва, и знаменит ще бъде у тях денят, в който Аз ще прославя Себе Си, казва Господ Бог. Цариградски И всичките люде на Израилевата земя ще ги ровят; и ще им бъде именит денят в който ще се прославя, говори Господ Иеова. Ревизиран да! всичките люде на <Израилевата> земя ще ги ровят; и бележит ще им бъде денят, в който Аз ще се прославя, казва Господ Иеова. Верен и целият народ на земята ще ги погребва. И бележит ще им бъде денят, в който Аз ще се прославя, заявява Господ БОГ. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И целият народ на страната ще ги погребва и знаменит ще бъде за народа денят, в който Аз ще прославя Себе Си, казва Господ Бог. Библия ревизирано издание Да! Целият народ на Израилевата земя ще ги заравя; и бележит ще им бъде денят, в който Аз ще се прославя, казва Господ Йехова. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Да! Целият народ на Израилевата земя ще ги рови; и бележит ще бъде за тях денят, в който Аз ще се прославя – казва Господ Еова. – |
И ще бъде Иерусалим за Мене радостно име, хвала и чест пред всички земни народи, които ще чуят за всички блага, каквито ще му дам, и ще се смаят и ще потреперят от всички благодеяния и от всичкото добруване, което ще му доставя.
и кажи: ето, Аз съм против тебе, Сидоне, и ще се прославя сред тебе, и ще познаят, че Аз съм Господ, кога произведа съд над него и явя в него Моята светост;
и че Той ще те постави по-горе от всички народи, които е сътворил, в почит, слава и великолепие, и че ти ще бъдеш свет народ на Господа, твоя Бог, както бе Той говорил.
та изпитаната ваша вяра да излезе по-драгоценна от нетрайното, макар и чрез огън изпитвано злато, за похвала и чест и слава, кога се яви Иисус Христос,