Йезекиил 27:25 - Библия синодално издание (1982 г.) Тарсиските кораби бяха твои кервани в търговията ти, и ти стана богат и твърде славен сред моретата. Цариградски Тарсийските кораби обхождаха с търговията ти; и ти бе пълен, и стана най-славен в сърдцето на морята. Ревизиран Тарсийските кораби обикаляха с търговията ти; и ти стана пълен и бе твърде славен всред моретата. Верен Тарсийските кораби обикаляха по търговията ти и ти се напълни и много се прослави сред моретата. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тарсиските кораби бяха в служба на твоята търговия. Така ти стана богат и величествен посред морето. Библия ревизирано издание Тарсийските кораби обикаляха с търговията ти; и ти стана пълен и беше твърде славен сред моретата. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Тарсиските кораби превозваха стоките ти; и ти стана богат и твърде славен сред моретата. |
защото царят имаше на морето тарсиски кораби заедно с Хирамовите кораби; в три години веднъж дохаждаха тарсиските кораби и докарваха злато и сребро, слонова кост, маймуни и пауни.
Тъй, Мене Ме чакат островите и преди тях – тарсиските кораби, за да пренесат синовете ти отдалеч и с тях – среброто им и златото им, в името на Господа, твоя Бог, и на Светия Израилев, защото Той те прослави.
Те търгуваха с тебе със скъпоценни дрехи, със свилени и пъстрошити материи, които те докарваха на твоите пазари в скъпи сандъци, направени от кедър и добре обвързани.