И говореха за Бога Иерусалимски като за боговете на земните народи, – изделие на човешки ръце.
Йезекиил 25:8 - Библия синодално издание (1982 г.) Тъй казва Господ Бог: задето Моав и Сеир казват: „ето, и Иудиният дом е като всички народи!“ Цариградски Така говори Господ Иеова: Понеже Моав и Сиир говорят: Ето, домът Юдин е като всичките народи, Ревизиран Така казва Господ Иеова: Понеже Моав и Сиир думат: Ето, Юдовият дом стана като всичките народи, Верен Така казва Господ БОГ: Понеже Моав и Сиир казват: Ето, юдовият дом е като всичките народи, Съвременен български превод (с DC books) 2013 Така казва Господ Бог: „Понеже Моав и Сеир казват: „Ето и Юдея е страна като всички други народи!“, Библия ревизирано издание Така казва Господ Йехова: Понеже Моав и Сиир казват: Ето, Юдовият дом стана като всички народи, Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Така казва Господ Еова: Понеже Моав и Сиир казват: Ето, Юдовият дом стана като всички народи, |
И говореха за Бога Иерусалимски като за боговете на земните народи, – изделие на човешки ръце.
Защото ръката на Господа ще почива върху тая планина, и Моав ще бъде стъпкан на мястото си, както се тъпче слама на бунище.
Тъй казва Господ: за всички Мои зли съседи, които нападат дела, що дадох за наследство на Моя народ Израиля, ето, Аз ще ги изтръгна от земята им, и дома Иудин ще изтръгна из средата им.
и прати също такива на идумейския цар, на моавитския цар, на царя на Амоновите синове, на тирския цар и на сидонския цар, по пратеници, които са дошли в Иерусалим при иудейския цар Седекия,
сине човешки! задето Тир казва за Иерусалим: „охохо! съкрушен е той – вратата на народите; той се обръща към мене; ще се напълня; той е опустошен“, –
Виждам Го, ала не сега още, гледам Го, ала не отблизо. Изгрява звезда от Иакова, и се издига жезъл от Израиля; той поразява князете моавски и съкрушава всички Ситови синове.
да не почвате с тях война, понеже Аз няма да ви дам от земята им ни една стъпка, защото Сеир планина дадох на Исава да я владее.