Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йезекиил 24:19 - Библия синодално издание (1982 г.)

И каза ми народът: няма ли да ни кажеш, какво значение има за нас това, що вършиш?

Вижте главата

Цариградски

И рекоха ми людете: Не ще ли ни известиш що значи за нас това което правиш?

Вижте главата

Ревизиран

Тогава людете ми рекоха: Не ще ли ни обясниш що значи за нас това, което правиш?

Вижте главата

Верен

И народът ми каза: Няма ли да ни обясниш какво значи за нас това, което правиш?

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Тогава народът ме попита: „Няма ли да ни кажеш какво означават за нас тези неща, които вършиш, че ти постъпваш така?“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Тогава народът ми каза: Няма ли да ни обясниш какво значи за нас това, което правиш?

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Тогава народът ми рече: Няма ли да ни обясниш какво значи за нас това, което правиш?

Вижте главата



Йезекиил 24:19
9 Кръстосани препратки  

сине човешки! не каза ли ти Израилевият дом, домът размирен: какво вършиш?


кажи на размирния дом: нима не знаете, що значи това? – Кажи: ето, дойде вавилонският цар в Иерусалим, хвана царя му и князете му и ги отведе при себе си във Вавилон.


И казах: о, Господи Боже! те казват за мене: „не говори ли той притчи?“


И кога те попитат: „защо стенеш?“ кажи: „от слуха, който иде“, – и ще се стопи всяко сърце, и всички ръце ще отмалеят, и всеки дух ще се сломи, и всички колена ще затреперят като вода. Ето, това ще дойде и ще се сбъдне, казва Господ Бог.


И след като сутринта говорих на народа, вечерта умря жена ми, и на другия ден направих тъй, както ми биде заповядано.


И отговорих им: към мене биде слово Господне:


И кога те попитат синовете на твоя народ: „не ще ли ни обясниш, що значи това?“


Дръзки пред Мене са думите ви, казва Господ. Ще кажете: какво говорим против Тебе?