Йезекиил 24:19 - Библия синодално издание (1982 г.) И каза ми народът: няма ли да ни кажеш, какво значение има за нас това, що вършиш? Цариградски И рекоха ми людете: Не ще ли ни известиш що значи за нас това което правиш? Ревизиран Тогава людете ми рекоха: Не ще ли ни обясниш що значи за нас това, което правиш? Верен И народът ми каза: Няма ли да ни обясниш какво значи за нас това, което правиш? Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава народът ме попита: „Няма ли да ни кажеш какво означават за нас тези неща, които вършиш, че ти постъпваш така?“ Библия ревизирано издание Тогава народът ми каза: Няма ли да ни обясниш какво значи за нас това, което правиш? Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Тогава народът ми рече: Няма ли да ни обясниш какво значи за нас това, което правиш? |
кажи на размирния дом: нима не знаете, що значи това? – Кажи: ето, дойде вавилонският цар в Иерусалим, хвана царя му и князете му и ги отведе при себе си във Вавилон.
И кога те попитат: „защо стенеш?“ кажи: „от слуха, който иде“, – и ще се стопи всяко сърце, и всички ръце ще отмалеят, и всеки дух ще се сломи, и всички колена ще затреперят като вода. Ето, това ще дойде и ще се сбъдне, казва Господ Бог.
И след като сутринта говорих на народа, вечерта умря жена ми, и на другия ден направих тъй, както ми биде заповядано.