Исаия 43:17 - Библия синодално издание (1982 г.) Който изведе колесници и коне, войска и сила; всички легнаха наедно, не станаха; угаснаха, като фитил изтляха. Цариградски Който извожда колесници, и коне, войска, и сила: Те всички ще легнат, няма да станат: Погинаха, угаснаха както свещило от лен. Ревизиран Който изважда колесници и коне, войска и сила: Те всички ще легнат, няма да станат; Унищожиха се, угаснаха като фитил. Верен който извежда колесници и коне, войска и сила: Заедно ще легнат, няма да станат, угаснаха, като фитил изтляха. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Който изведе египетските колесници и коне, войската и силните воини. Те легнаха на земята, но повече не станаха; бяха унищожени и угаснаха като фитил. Библия ревизирано издание Който изважда колесници и коне, войска и сила: Те всички ще паднат, няма да станат; унищожени бяха, угаснаха като фитил. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Който изважда колесници и коне, войска и сила: Те всички ще легнат, няма да станат; унищожиха се, угаснаха като фитил. |
Когато конете на фараона навлязоха с колесниците му и с конниците му в морето, Господ обърна върху им морските води, а Израилевите синове минаха презсред морето по сухо.
Колесниците на фараона и войската му хвърли Той в морето, и отборните му военачалници потънаха в Червено море.
И силният ще бъде отрепка, а делото му – искра; и ще горят заедно, – и никой не ще угаси.
Ще те върна и ще туря халка на твоите челюсти; ще изведа тебе и цялата твоя войска, коне и ездачи, всички добре въоръжени, голямо пълчище, в брони и с щитове, всички въоръжени с мечове,
преломена тръст няма да дочупи и тлеещ лен няма да угаси, докле не изведе съда към победа;
Варак подгони колесниците (му) и опълчението до Харошет-Гоим, и цялото опълчение Сисарово падна от меч, та не остана ни един.