Там е Елам с цялото си множество около гробницата му; всички те са поразени и паднали от меч; те необрязани слязоха в преизподнята, те, които разпространяваха чрез себе си ужас по земята на живите и носят позора си със слезлите в гроб.
Исаия 38:11 - Библия синодално издание (1982 г.) Аз казвах: не ще видя Господа, Господа в земята на живите; не ще видя вече човек между живеещите в света; Цариградски Рекох: Няма да видя вече Господа, Господа, в земята на живите: Няма да видя вече человека Като съм с жителите на онзи свет. Ревизиран Рекох: Няма да видя <вече> Господа, Господа, в земята на живите; Няма да видя вече човека <Като съм> между ония, които престанаха да живеят. Верен Казах: Няма да видя ГОСПОДА, ГОСПОДА в земята на живите; няма да видя вече човек, като съм с жителите на онзи свят. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Казах: няма да видя Господа, Господа в земята на живите, нито ще видя човек сред обитателите на земята. Библия ревизирано издание Казах: Няма да видя вече Господа, Господа, в земята на живите; няма да видя вече човека, като съм между онези, които престанаха да живеят. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Рекох: Няма да видя отново Господа, Господа, в земята на живите; няма да видя вече човек или да бъда с онези, които населяват света. |
Там е Елам с цялото си множество около гробницата му; всички те са поразени и паднали от меч; те необрязани слязоха в преизподнята, те, които разпространяваха чрез себе си ужас по земята на живите и носят позора си със слезлите в гроб.