Исаия 19:15 - Библия синодално издание (1982 г.) И не ще има в Египет такова дело, което биха умели да извършат главата и опашката, палмата и тръстта. Цариградски И не ще има дело за Египет Което главата или опашката, финикът или ситникът, да може да направи. Ревизиран И не ще има дело, което главата или опашката, Палмовият клон, или тръстиката, да може да извърши. Верен И няма да има за Египет дело, което главата или опашката, палмовият клон или тръстиката да може да извърши. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И в Египет няма да има дело, което биха могли да извършат главата и опашката, палмата и тръстиката. Библия ревизирано издание И няма да има дело, което главата или опашката, палмовият клон или тръстиката да може да извърши. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И не ще има дело, което главата или опашката, палмовият клон или тръстиката, да може да извърши. |
Макар и да не цъфне смоковницата, и да няма плод по лозите, макар маслината да измени, и нивата да не даде храна, макар и да не останат овци в кошарата и рогат добитък в оборите, –
И Аз повиках суша върху земя, върху планини, върху жито, върху гроздов сок, върху дървено масло и върху всичко, което произвежда земята, и върху човек и върху добитък и върху всеки ръчен труд.