всяко място, на което стъпи ногата ви, ще бъде ваше: вашите предели ще бъдат от пустинята и Ливан, от реката, река Ефрат, дори до морето, що е на запад.
Иисус Навин 1:3 - Библия синодално издание (1982 г.) Всяко място, на което стъпят стъпалата на вашите нозе, ви давам, както казах на Моисея: Цариградски Всяко място на което стъпи стъпката на нозете ви давам го вам както казах Моисею. Ревизиран Всяко място, на което стъпи стъпалото на нозете ви, давам ви го, според както казах на Моисея. Верен Всяко място, на което стъпи стъпалото на крака ви, Аз ви го давам, така, както говорих на Мойсей. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Давам ви всяко място, където стъпи кракът ви, както казах на Мойсей: Библия ревизирано издание Всяко място, на което стъпят краката ви, ви го давам, както казах на Моисей. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Всяко място, на което стъпи стъпалото на нозете ви, давам ви го, както казах на Мойсей: |
всяко място, на което стъпи ногата ви, ще бъде ваше: вашите предели ще бъдат от пустинята и Ливан, от реката, река Ефрат, дори до морето, що е на запад.
с надежда за вечен живот, който неизменният в словото Си Бог обеща преди вечни времена,
от пустинята и от тоя Ливан до голямата река, река Ефрат, цялата земя Хетейска, и до голямото море към залез-слънце ще бъдат вашите предели.
и кле се Моисей оня ден, думайки: „земята, по която е ходила ногата ти, ще бъде дял за тебе и за децата ти навеки, понеже ти следва точно по Господа, моя Бог“;