И тъй, върви: ще те пратя при фараона (египетския цар); и изведи от Египет Моя народ, синовете Израилеви.
Изход 6:11 - Библия синодално издание (1982 г.) влез, кажи на фараона, египетския цар, да пусне синовете Израилеви от земята си. Цариградски Влез и речи на Фараона Египетския цар да пусне Израилевите синове из земята си. Ревизиран Влез при египетския цар Фараона и кажи му да пусне израилтяните из земята си. Верен Влез при фараона, египетския цар, и му кажи да пусне израилевите синове от земята си. Съвременен български превод (с DC books) 2013 „Отиди, кажи на фараона, египетския цар, да пусне израилтяните от страната си.“ Библия ревизирано издание Влез при египетския цар фараон и му кажи да пусне израилтяните от земята си. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Иди при египетския цар, Фараон, и му кажи да пусне израиляните от земята си. |
И тъй, върви: ще те пратя при фараона (египетския цар); и изведи от Египет Моя народ, синовете Израилеви.
казвам ти: пусни сина Ми да Ми извърши служба; ако го не пуснеш, ето, Аз ще убия първородния ти син.
Подир това Моисей и Аарон дойдоха при фараона и (му) рекоха: тъй говори Господ, Бог Израилев: пусни Моя народ, за да Ми направи празник в пустинята.
защото, откак дойдох при фараона и почнах да говоря от Твое име, той захвана по-лошо да постъпва с тоя народ; и Ти не избави Твоя народ.
Господ каза на Моисея и рече: Аз съм Господ. Кажи на фараона, египетския цар, всичко, що ти казвам.
Но Господ рече на Моисея: виж, Аз те поставих за Бог фараону; а брат ти Аарон ще бъде твой пророк;