И направи гладка плочица от чисто злато, и издълбай на нея, както издълбават на печат: „Светиня Господня“,
Изход 39:31 - Библия синодално издание (1982 г.) и вързаха за нея синя вълнена връвчица, та да се връзва о кидара отгоре, както Господ бе заповядал на Моисея. Цариградски И привързаха й син ширит за да я турят отгоре на кидара, както заповяда Господ Мойсею. Ревизиран И туриха и син ширит, за да я привързват отгоре на митрата, според както Господ заповяда на Моисея. Верен И є сложиха син ширит, за да я привързват отгоре на митрата, както ГОСПОД заповяда на Мойсей. Съвременен български превод (с DC books) 2013 за нея вързаха син вълнен ширит, за да се връзва за кидара отгоре, както Господ бе заповядал на Мойсей. Библия ревизирано издание И сложиха и син ширит, за да я привързват отгоре на митрата, както Господ заповяда на Моисей. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И сложиха ѝ син ширит, за да я привързват отпред на митрата, както Господ заповяда на Мойсей. |
И направи гладка плочица от чисто злато, и издълбай на нея, както издълбават на печат: „Светиня Господня“,
Ето одеждите, които те трябва да направят: нагръдник, ефод, горна риза, реснат хитон, кидар и пояс. Нека направят свещени одежди на брата ти Аарона, и на синовете му, за да Ми свещенствуват.
И направиха гладка плочица, венец на светинята, от чисто злато, и издълбаха на нея писмо, както издълбават на печат: „Светиня Господня“;
Тъй се свърши цялата работа за скинията на събранието, и Израилевите синове направиха всичко: както Господ бе заповядал на Моисея, тъй и направиха.
Моисей направи тъй, както му заповяда Господ, и народът се събра при входа на скинията на събранието.