по полите ѝ направи ябълки от синя, пурпурена и червена прежда (и от препреден висон), наоколо по полите ѝ; (такива ябълки и) наоколо златни звънчета да има между тях:
Изход 39:26 - Библия синодално издание (1982 г.) звънче и ябълка, звънче и ябълка, наоколо по полите на горната риза за служене, както Господ бе заповядал на Моисея. Цариградски звънец и нар, звънец и нар, по полите на служебната мантия наоколо, както заповяда Господ Мойсею. Ревизиран звънец и нар, звънец и нар, наоколо по полите на служебната мантия, според както Господ заповяда на Моисея. Верен звънец и нар, звънец и нар, наоколо по полите на служебната мантия, както ГОСПОД заповяда на Мойсей. Съвременен български превод (с DC books) 2013 звънче и нар, звънче и нар, наоколо по полите на връхната одежда при свещенослужение, както Господ бе заповядал на Мойсей. Библия ревизирано издание звънец и нар, звънец и нар, наоколо по полите на служебната мантия, както Господ заповяда на Моисей. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г звънец и нар, звънец и нар, наоколо по полите на служебната мантия, както Господ заповяда на Мойсей. |
по полите ѝ направи ябълки от синя, пурпурена и червена прежда (и от препреден висон), наоколо по полите ѝ; (такива ябълки и) наоколо златни звънчета да има между тях:
и направиха звънчета от чисто злато и окачиха звънчетата между ябълките наоколо по полите на горната риза:
устните ти – като алена панделка, и устата ти са сладкодумни; твоите ланити под къдрите твои са като половинки нарови;
И ето, една жена, която бе страдала от кръвотечение дванайсет години, приближи се изотзад и се допря до края на дрехата Му,