направи мрежи плетена работа и върви като верижки за главуляците, които бяха върху стълбовете: седем за единия главуляк и седем за другия главуляк.
Изход 28:22 - Библия синодално издание (1982 г.) На нагръдника направи вити верижки плетена работа, от чисто злато; Цариградски И върху нагръдника да направиш вити верижици плетена работа от чисто злато. Ревизиран И на нагръдника да направиш изплетени верижки, венцеобразна работа от чисто злато. Верен И на нагръдника да направиш вити верижки, плетена изработка от чисто злато. Съвременен български превод (с DC books) 2013 На нагръдника направи изплетени като венец верижки от чисто злато. Библия ревизирано издание На нагръдника да направиш изплетени верижки, като венец от чисто злато. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И на нагръдника да направиш изплетени верижки, венцеобразна работа от чисто злато. |
направи мрежи плетена работа и върви като верижки за главуляците, които бяха върху стълбовете: седем за единия главуляк и седем за другия главуляк.
Тъй направи той стълбовете и два реда нарове около мрежата, за да покрие главуляците, които са върху стълбовете; същото направи и за другия главуляк.
и (направи) две верижки от чисто злато, направи ги вити плетена работа; и прикрепи витите верижки за гнезденцата (на нарамниците им отпред).
Тия камъни трябва да бъдат дванайсет, според броя (на дванайсетте имена на Израилевите синове, на двете му рамена), според имената им (и според рождението им); на всеки трябва да бъде издълбано, като на печат, по едно име от броя на дванайсетте колена.
и за нагръдника направи две халчици от злато и прикрепи двете (златни) халчици за двата края на нагръдника;