Изход 28:18 - Библия синодално издание (1982 г.) втори ред: карбункул, сапфир и елмаз; Цариградски и вторият ред, антракс, сапфир, и адамант; Ревизиран вторият ред: антракс, сапфир и адамант; Верен вторият ред: антракс, сапфир и диамант; Съвременен български превод (с DC books) 2013 втори ред: карбункул, сапфир и елмаз; Библия ревизирано издание вторият ред: тюркоаз, сапфир и смарагд; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г вторият ред – антракс, сапфир и елмаз; |
и видяха (местостоенето на) Бога Израилев; и под нозете Му имаше нещо като изделие от чист сапфир и ясно като самото небе.
нареди по него четири реда изработени камъни; наред: рубин, топаз, изумруд – това е първи ред;
ръцете му – златни валяци, обсипани с топази; коремът му – като изваяние от слонова кост, обложено със сапфири;
Грехът на Иуда е написан с желязно длето, с диамантно острие е начертан върху скрижалите на сърцето им и върху роговете на техните жертвеници.
А над свода над главите им имаше подобие на престол, наглед като от камък сапфир; а над подобието на престола имаше нещо като подобие на човек отгоре му.
И видях, и ето на свода, който е над главите на Херувимите, като че камък сапфир, като че нещо прилично на престол се виждаше над тях.
Поради голямото ти търговско производство търгуваха с тебе арамейци; за твоите стоки ти плащаха карбункул, пурпурови пъстрошити тъкани и висон, корали и рубини.
Ти беше в Едем, в Божията градина; твоите дрехи бяха украсени с всякакви скъпоценни камъни; рубин, топаз, елмаз, хризолит, оникс, яспис, сапфир, карбункул, изумруд и злато, всичко изкусно натъкмено у тебе в гнезденца и нанизано на тебе, беше приготвено в деня, когато ти бе сътворен.
Който седеше, наглед приличаше на камък яспис и сардис, а около престола имаше и дъга, която наглед приличаше на смарагд.