Изход 21:25 - Библия синодално издание (1982 г.) изгоряло за изгоряло, рана за рана, натъртено за натъртено. Цариградски изгорение за изгорение, рана за рана, удар за удар. Ревизиран изгаряне за изгаряне, рана за рана, удар за удар. Верен изгаряне за изгаряне, рана за рана, удар за удар. Съвременен български превод (с DC books) 2013 изгоряло за изгоряло, рана за рана, ударено за ударено. Библия ревизирано издание изгаряне за изгаряне, рана за рана, удар за удар. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г изгаряне за изгаряне, рана за рана, удар за удар. |
Ако някой удари роба си в окото, или слугинята си в окото и го повреди, да ги отпусне на свобода зарад окото;
На оногова, който причини повреда върху тялото на ближния си, да се направи също, каквото е той направил:
Да (го) не пощади окото ти: душа за душа, око за око, зъб за зъб, ръка за ръка, нога за нога. (Каквато вреда някой направи на ближния си, със същото да му се отплати.)