И Господ (Бог) му каза: затова именно всекиму, който убие Каина, седмократно ще се отмъсти. Тогава Господ (Бог) тури на Каина знак, за да го не убие никой, който го срещне.
Изход 21:20 - Библия синодално издание (1982 г.) А който удари роба си или слугинята си с тояга, и те умрат под ръката му, да бъде наказан; Цариградски И ако някой удари раба си или рабинята си с тояга, и умре под ръката му, непременно да се накаже. Ревизиран Ако някой удари роба си или робинята си с тояга, та умре под ръката му, непременно да се накаже. Верен Ако някой удари роба си или робинята си с тояга, така че умре под ръката му, непременно да се накаже. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А който удари роба си или слугинята си с тояга и те умрат от ръката му, да бъде наказан; Библия ревизирано издание Ако някой удари роба си или робинята си с тояга, така че да умре под ръката му, да бъде наказан. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Ако някой удари роба си или робинята си с тояга и те умрат под ръката му, да се накаже. |
И Господ (Бог) му каза: затова именно всекиму, който убие Каина, седмократно ще се отмъсти. Тогава Господ (Бог) тури на Каина знак, за да го не убие никой, който го срещне.
който пролее човешка кръв, и неговата кръв ще се пролее от човешка ръка; защото човек е създаден по образ Божий;
то, ако стане и излиза откъщи, подпирайки се с тояга, оня, който (го) е ударил, не ще заслужава смърт, а само да му плати за денгуба и да му даде за лекуване.
но, ако те преживеят един или два дни, не бива той да се наказва, защото те са негово сребро.
отмъстителят за кръв сам може да умъртви убиеца: щом го срещне, може сам да го умъртви;
защото началникът е Божий служител, теб за добро. Ако пък правиш зло, бой се, защото той не напразно носи меч: той е Божий служител и отмъщава с гняв ономува, който прави зло.
Да (го) не пощади окото ти: душа за душа, око за око, зъб за зъб, ръка за ръка, нога за нога. (Каквато вреда някой направи на ближния си, със същото да му се отплати.)