Аз ще изискам и вашата кръв, в която е вашият живот, ще я изискам от всеки звяр, ще изискам също душата на човека от ръката на човека, от ръката на брата му;
Изход 21:12 - Библия синодално издание (1982 г.) Който удари човек, тъй че той умре, да бъде предаден на смърт; Цариградски Който удари человека, та умре, непременно да се умъртви. Ревизиран Който удари човек смъртоносно, непременно да се умъртви. Верен Който удари човек смъртоносно, непременно да се умъртви. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Който удари човек смъртоносно, непременно да бъде предаден на смърт; Библия ревизирано издание Който удари човек смъртоносно, непременно да бъде предаден на смърт. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Който удари човека смъртоносно, да бъде предаден на смърт. |
Аз ще изискам и вашата кръв, в която е вашият живот, ще я изискам от всеки звяр, ще изискам също душата на човека от ръката на човека, от ръката на брата му;
който пролее човешка кръв, и неговата кръв ще се пролее от човешка ръка; защото човек е създаден по образ Божий;
Тогава Давид каза на Натана: съгреших пред Господа. И Натан каза на Давида: и Господ сне от тебе греха ти; ти няма да умреш;
Тогава Иисус му казва: върни ножа си на мястото му; защото всички, които се залавят за нож, от нож ще погинат;