но Аз ще съдя народа, който ще ги пороби; след това те ще излязат (за насам) с голям имот;
Изход 12:35 - Библия синодално издание (1982 г.) И синовете Израилеви сториха според Моисеевата дума и поискаха от египтяни сребърни и златни вещи и дрехи. Цариградски И направиха Израилевите синове според Моисеевото слово, и поискаха от Египтяните сребърни и златни неща и дрехи. Ревизиран А израилтяните бяха постъпили според както Моисей беше казал, като бяха поискали от египтяните сребърни и златни вещи и дрехи; Верен А израилевите синове бяха постъпили, както Мойсей беше казал, и бяха поискали от египтяните сребърни вещи и златни вещи и дрехи. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Израилтяните постъпиха, както Мойсей беше наредил, и поискаха от египтяните сребърни и златни изделия и дрехи. Библия ревизирано издание А израилтяните бяха постъпили, както Моисей беше казал, като бяха поискали от египтяните сребърни и златни вещи и дрехи; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А израиляните бяха постъпили, както Мойсей беше казал, като бяха поискали от египтяните сребърни и златни вещи и дрехи; |
но Аз ще съдя народа, който ще ги пороби; след това те ще излязат (за насам) с голям имот;
Тогава слугата извади сребърни и златни неща и дрехи, та даде на Ревека, също даде скъпи дарове и на брата ѝ, и на майка ѝ.
И всички техни съседи им помагаха със сребърни съдове, със злато, с друг имот и с добитък и със скъпи вещи, освен доброволните приноси за храма.
И отидоха синовете Израилеви и сториха: както Господ заповяда на Моисея и Аарона, тъй и направиха.