И понеже стана голяма смутня, хилядникът, уплашен, да не би да разкъсат Павла, заповяда на войниците да слязат и да го грабнат измежду тях и отведат в стана.
Деяния 23:32 - Библия синодално издание (1982 г.) А на другия ден се върнаха в стана, като оставиха конниците да идат с него. Още версииЦариградски И на утринта оставиха конниците да идат с него, и се върнаха в крепостта. Ревизиран И на утринта оставиха конниците да отидат с него, а те се върнаха в крепостта. Новият завет: съвременен превод На другия ден конниците продължиха с него, а войниците се върнаха в казармите. Верен И на другия ден оставиха конниците да отидат с него, а те се върнаха в крепостта. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А на другия ден оставиха конниците да продължат с него и се върнаха в стана. Библия ревизирано издание И на сутринта оставиха конниците да отидат с него, а те се върнаха в крепостта. |
И понеже стана голяма смутня, хилядникът, уплашен, да не би да разкъсат Павла, заповяда на войниците да слязат и да го грабнат измежду тях и отведат в стана.
След това повика двама стотника и рече: пригответе ми двеста пеши войници, седемдесет конници и двеста стрелци, които да тръгнат за Кесария от третия час нощес;
И тъй, войниците, според както им бе заповядано, взеха Павла и го отведоха нощя в Антипатрида.