Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Деяния 16:38 - Библия синодално издание (1982 г.)

Градските служители обадиха на воеводите тия думи; а те се уплашиха, като чуха, че са римски граждани.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И паличниците възвестиха тези думи на войводите; а те като чуха че били Римляни, убояха се;

Вижте главата

Ревизиран

И палачите съобщиха тия думи на градските съдии; а те, като чуха, че били римляни, уплашиха се;

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Войниците предадоха думите им на съдиите, които се уплашиха, като разбраха, че Павел и Сила са римски граждани.

Вижте главата

Верен

И служителите съобщиха тези думи на градските съдии, а те, като чуха, че били римляни, се уплашиха.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Съдебните служители предадоха тези думи на управниците. Като чуха, че са римски граждани, те се уплашиха

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И палачите съобщиха тези думи на градските съдии; а те, като чуха, че са римляни, се уплашиха;

Вижте главата
Други преводи



Деяния 16:38
5 Кръстосани препратки  

И искаше да го убие, ала се боеше от народа, понеже го имаха за пророк.


и дебнеха да Го уловят, ала се побояха от народа, понеже Го имаше за пророк.


А кога ви заведат в синагогите и при началствата и властите, не се грижете, как или що да отговорите, или що да кажете;


А когато се съмна, воеводите пратиха градски служители, които казаха: пусни ония човеци.


И начаса отстъпиха от него тия, които щяха да го разпитват. А и хилядникът, като узна, че той е римски гражданин, се уплаши, задето го бе вързал.