Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Деяния 16:24 - Библия синодално издание (1982 г.)

Като получи такава заповед, стражарят ги хвърли във вътрешната тъмница, и нозете им стегна в клада.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

който като взе таквоз заръчване тури ги в най-вътрешната тъмница, и стегна добре нозете им в клада.

Вижте главата

Ревизиран

който, като получи такава заповед, хвърли ги в по-вътрешната тъмница, и стегна добре нозете им в клада.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

При такава заповед тъмничарят ги хвърли в най-вътрешната килия и окова краката им между тежки дървени трупи.

Вижте главата

Верен

който, като получи такава заповед, ги хвърли в по-вътрешната тъмница и здраво стегна краката им в клада.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Като получи такава заповед, той ги хвърли във вътрешната част на тъмницата и стегна нозете им между дървени окови.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

а той, като получи такава заповед, ги хвърли в по-вътрешната тъмница и стегна добре краката им в клада.

Вижте главата
Други преводи



Деяния 16:24
11 Кръстосани препратки  

и кажете: тъй говори царят: затворете тогова в тъмница и го хранете оскъдно с хляб и оскъдно с вода, докле се върна смиром.


Но Аса се разсърди на ясновидеца и го затвори в тъмница, понеже беше раздразнен от това против него; в него време Аса притесняваше и някои от народа.


туряш в клада нозете ми и дебнеш всичките ми пътища, – тичаш по дирите на нозете ми,


нозете ми тури в клада, наглежда всичките ми пътища“.


И пламна огън в тяхното сборище, пламък изгори нечестивците.


Господ те е поставил свещеник вместо свещеник Иодая, за да бъдеш измежду надзирателите в дома Господен за всеки човек, който беснее и пророкува, и такъв да туряш в тъмница и в клада;


то кажи им: аз представих пред лицето на царя моята молба, да ме не връща в дома на Ионатана, за да не умра там“.


Тогава хванаха Иеремия и го хвърлиха в ямата на Малхия, царев син, която беше в стражарницата, и пуснаха Иеремия с въже; в ямата нямаше вода, а само тиня, и Иеремия потъна в тинята.