учи ги на (Божиите) наредби и на законите (Му), и посочвай им пътя (Му), по който те трябва да вървят, и делата, които трябва да вършат;
Второзаконие 1:18 - Библия синодално издание (1982 г.) И в онова време дадох ви заповед за всичко, що трябва да вършите. Цариградски И заповядах ви в онова време всичко което трябваше да правите. Ревизиран И в онова време заповядах ви всичко, което трябваше да вършите. Верен И в онова време ви заповядах всичко, което трябва да вършите. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Така аз ви заповядах тогава всичко, което трябва да извършите. Библия ревизирано издание И в онова време ви заповядах всичко, което трябваше да вършите. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И в онова време ви заповядах всичко, което трябваше да вършите. |
учи ги на (Божиите) наредби и на законите (Му), и посочвай им пътя (Му), по който те трябва да вървят, и делата, които трябва да вършат;
нека те съдят народа във всяко време и да ти обаждат за всяка важна работа, а за всички малки работи да съдят те сами; и на тебе ще е по-леко, и те ще носят с тебе заедно товара;
и като ги учите да пазят всичко, що съм ви заповядал, и ето, Аз съм с вас през всички дни до свършека на света. Амин.
как не пропуснах нищо полезно да ви го не обадя и да ви не поуча пред народа и по къщите,
Слушай и изпълнявай всички тия думи, които ти заповядвам, за да бъде добре на тебе и на твоите деца след тебе вовеки, ако вършиш добро и угодно пред Господа, твоя Бог.
Залягайте да изпълнявате всичко, що ви заповядвам; не прибавяй към него и не отбавяй от него.
и пази наредбите Му и заповедите Му, които ти сега заповядвам, за да бъде добре на теб и на твоите синове след теб и да останеш задълго в оная земя, която Господ, Бог твой, ти дава завинаги.
Ето, научих ви на наредбите и законите, както ми заповяда Господ, Бог мой, за да постъпвате тъй в земята, в която влизате, за да я завладеете.