И царят попита: здрав ли е момъкът Авесалом? Ахимаас отговори: видях голямо вълнение, когато царският служител Иоав изпращаше твоя раб; ала не зная, какво ставаше (там).
Второ Царе 18:30 - Библия синодално издание (1982 г.) Царят каза: отмести се и застани тука. И той се отмести и застана. Цариградски И рече царят: Върни се та застани там. И върна се та застана. Ревизиран И рече царят: Обърни се та застани тук. И той се обърна та застана. Верен И царят каза: Обърни се и застани тук. И той се обърна и застана. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Царят каза: „Обърни се и застани тук.“ Той веднага се обърна и застана. Библия ревизирано издание Царят каза: Обърни се и застани тук. И той се обърна и застана. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И рече царят: Обърни се и застани тук. И той се обърна, и застана. |
И царят попита: здрав ли е момъкът Авесалом? Ахимаас отговори: видях голямо вълнение, когато царският служител Иоав изпращаше твоя раб; ала не зная, какво ставаше (там).
Ето, пристигна и Хусий (след него). И Хусий каза (на царя): добра вест за господаря ми, царя! Господ ти стори днес правда, като те избави от ръката на всички, които бяха въстанали против тебе.