Дойдоха, повикаха градските вратари и им разправиха, думайки: ходихме в сирийския стан, и ето, там няма ни човек, ни глас човешки, а само вързани коне, и вързани осли, и шатрите, както си са.
Второ Летописи 23:19 - Библия синодално издание (1982 г.) И постави вратари при вратата на дома Господен, за да не влиза никой нечист от каквото и да е. Цариградски И постави вратарите въ вратата на дома Господен, да не влазя никой нечист от каква да е работа. Ревизиран Постави и вратарите при портите на Господния дом, да не би да влиза някой нечист от какво да е нещо. Верен Постави и вратарите при портите на ГОСПОДНИЯ дом, за да не влиза някой нечист от каквото и да било нещо. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Той постави и стражи при портите на Господния храм, за да не влиза някой нечист от каквото и да е. Библия ревизирано издание Постави и вратарите при портите на Господния дом да не би да влиза някой нечист от каквото и да е нещо. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Постави и вратите при портите на Господния дом, да не би да влиза някой нечист от каквото и да е нещо. |
Дойдоха, повикаха градските вратари и им разправиха, думайки: ходихме в сирийския стан, и ето, там няма ни човек, ни глас човешки, а само вързани коне, и вързани осли, и шатрите, както си са.
И установи, според разпоредбата на баща си Давида, смените на свещениците според службата им, на левитите според стражите им, за да славословят и служат при свещениците според устава за всеки ден, и на вратарите според смените им, при всяка врата, понеже такова беше завещанието на Давида, Божия човек.